五湖四海就是五洲四海?
有学生问:“五洲四海是什么意思?” 我问:“有同学知道吗?” 马上有学生举手,我一看,是小怿,他说:“五洲四海就是五湖四海。” 我笑道:“这两个词所指的的范围是不一样的。” 他惊讶:“不都指的是中国吗?” 我问同学们:“你们认为小怿讲的对还是不对?” 同学们小声讨论起来,有的在争论,但明显地,他们不能确定。 于是,我道:“五洲四海指的是全世界,五湖四海指的是全中国。” “不对吧?我觉得这两个词是近义词。”大概是打破了小怿的原有认知,他不大接受。 “好,同学们,我们一起来看看这两个词语。”我在黑板上写下了这两个词语,“五湖四海是指中国,你们看,这‘五湖’指的是我国的五大湖:洞庭湖、鄱阳湖、太湖、洪泽湖、巢湖;‘四海’指的是四大海:渤海、黄海、东海、南海。” “对哦!”有学生很感兴趣,“那五洲四海也是这四海吧?” “那不是的,那是四大洋了。否则的话,还是在中国。”我道,“那五大洲嘛,指的是世界的七大洲。” “七大洲为什么称为五大洲?”有学生感到不解。 “嗯,因为人们常把南美洲、北美洲合称为美洲,南极洲没人居住,所以有五大洲的说法。”
“小怿,现在是否搞清楚了,五湖四海和五洲四海是不一样的。” “懂了。” “现在意思理解了,我们读一读,叫一叫它。你们读错了,他们可不会答应的。” 同学们大声读起来。 下课了,小雪喊住我:“老师,我刚才在书上叫这个词,它怎么没反应呢?” 我忍住笑:“你是不是叫得很轻,它没有听见?” “不是的,我离这个字已经很近了,就这么一点点。”她用拇指和食指比划着。 小孩子太可爱了呀!