王简易
唐朝洪州司马王简易,曾得急病,腹中有个块状的东西很大,随着呼吸上下,敲击着内脏,在床上躺了一个多月。 一天晚上,那个块状物向上捣心,一下子昏迷过去,过了几刻钟王简易才明白过来,就对自己的妻子说:“当初我梦见一个鬼使,自称叫丁郢。他手里拿着冥府的公文说:‘我奉城隍神的命令来追王简易。’我就随着使者走,大约走了十多里,才到城隍庙。庙门前边的人看看我说:‘王君在人世做了很多好事,不应该身亡,为什么竟到这地方来了呢?’不一会儿见到城隍神,我告诉他说:‘我还不应该死。’并且乞求放我回来。城隍神命左右的人拿生死簿书来,检看完毕,对简易说:‘还应该活五年,暂且放回去。’” 过了五年以后,他腹内的块状物又上去捣心,徘徊一会儿王简易醒了,说:“刚才到冥府,被小奴告了,看言词和脸色是不能解开仇冤了。” 简易的妻子问小奴是什么人。 简易说:“我过去用的僮仆,正青少年时期,偶尔因为我管教他,就导致死亡,现在我腹中的块状东西,就是小奴作的鬼。刚才又看见前任州牧钟初,戴着大铁枷,穿着黄布衫,手脚到戴着刑具,冥司正在审问他无礼杀人的事,每个条款都追问得急迫。” 妻子又追问他说;“小奴是个庸下的人,怎么敢这样?” 简易说:“人世间是分贵贱的,冥府里全都一样。” 妻子又问阴间什么罪最重。 简易说:“没有比杀人更重的了。”说完就死了。 【原文】唐洪州司马王简易者,常暴得疾,腹中生物如块大,随气上下,攻击脏腑,伏枕余月。一夕,其块逆上筑心,沈然长往,数刻方寤,谓所亲曰:“初梦见一鬼使,自称丁郢,手执符牒云:‘奉城隍神命,来追王简易。’某即随使者行,可十余里,方到城隍庙。门前人相谓曰:‘王君在世,颇闻修善,未合身亡,何得遽至此耶?’寻得见城隍神,告之曰:‘某未合殂落,且乞放归。’城隍神命左右将簿书来,检毕,谓简易曰:‘犹合得五年活,且放去。’”至五年,腹内物又上筑心,逡巡复醒云:“适到冥司,被小奴所讼,辞气不可解。”其妻问小奴何人也,简易曰:“某旧使僮仆,年在妙龄,偶因约束,遂致毙。今腹中块物,乃小奴为祟也。适见前任吉州牧钟初,荷大铁枷,着黄布衫,手足械系。冥司勘非理杀人事,款问甚急。”妻遂诘云:“小奴庸下,何敢如是?”简易曰:“世间即有贵贱,冥司一般也。”妻又问阴间何罪最重,简易曰:“莫若杀人。”言讫而率。(出《报应录》)