第285章 咱大和族都看《哈姆雷特》
英伦文豪正文卷第285章咱大和族都看《哈姆雷特》有原稿打底,陆时的速度无疑是极快的, 《蝇王》完成,他又请来夏目漱石帮忙翻译、校对, 两人忙活得灰头土脸。 一周时间,陆时除了偶尔去东大,基本把时间都扑在了书上,想尽快出版,之后赶回伦敦。 终于,汉语版和日语版完成, 其它语言的版本则可以在回伦敦的邮轮上搞定。 “呼~” 夏目漱石长出一口气,揉着手腕吐槽:“之前不觉得,现在我才发现,打字机确实有其独到之处。手指疼可比手腕疼要舒服多了。” 创作《我是猫》的那段时间,他一天写不到两千词,当然不累, 可翻译就不同了,能把手写废。 他无奈道:“要是日语也能使用打字机就好了。” 陆时听到这话,不由得想起汉语拼音, 那可是教育普及的大杀器。 而且,进入智能手机时代后,无论是九宫格还是全键盘,汉语拼音输入汉字的效率都开始完爆拉丁语系,属实是弯道超车了。 但他又认为推广拼音有些异想天开, 识字扫盲…… 现在的清廷能干吗? 陆时摇摇头,觉得时机不太对,还得徐徐图之。 他便岔开话题, “夏目,关于《蝇王》的出版问题,你有没有什么想法?” 夏目漱石正要回答,忽然传来了敲门声, 女仆在门外说道:“爵士,有一位宫崎先生造访,想与你会面。” 应该是宫崎滔天。 陆时沉吟片刻, “好,让他在客厅等吧,我一会儿去见他。” 夏目漱石不由得诧异,小声问:“陆,你不是不想和他们这些革命人士掺和的吗?” 陆时指指《蝇王》, “出版的事。” 夏目漱石了然, 其实,东大肯定可以帮陆时出版, 但考虑到双方暗地里互相较劲,出版的事确实不宜再生纠葛。 两人一齐到了客厅。 宫崎滔天此时已经在等了, 他正襟危坐,背脊挺得笔直,双手放在膝盖上,指尖还微微弯曲着抓住膝盖, 尽管在努力平静呼吸,但任谁都能看出他的紧张。 英国公使的宅邸给他造成的压力太大了。 更何况,今天要见的陆时也非常人, 非英籍KBE, 想想就知道其在英国的地位。 陆时过去落座, “宫崎先生,擦擦汗。” 宫崎滔天有些尴尬,也不知道是该擦还是不该擦, “咕……” 他咽了口唾沫, “陆教……陆爵士,伱好。” 用的半吊子英语。 陆时对日式英语的口音不敢恭维,听得一个头两个大,说道:“无妨,我们可以日语交流。” 宫崎滔天顿时自在了一些, 他恭声道:“陆爵士,您果然在东京。之前在梁君那里见到您,我险些以为认错人了。我对您的事迹早有耳闻,尤其是《议联宪章》的起草,文字雄浑厚重,让我心生敬仰。” 接下来,就该吹陆时是国际主义者、人道主义者了。 陆时能猜到对方此行的目的, 他摆了摆手, “宫崎先生,我听说,您在南洋还当过刺客?” “啊这……” 宫崎先生尴尬,知道对方说的是自己因被康有为诬告刺杀而遭到追捕的事,遂解释道:“陆爵士,传言不实啊。您不可尽信。” 其实,他在惠州起义前就认识康有为, 1898年回日本的时候,两人甚至还是一起成行的。 谁能想到康有为翻脸不认人? 宫崎滔天摸摸鼻子, “陆爵士,我想我明白了。” 当陆时半开玩笑地说出刚才的话,他就意识到陆时不想掺和那些有的没的。 如果不是当下的情境,宫崎滔天或许还会再游说一番, 可对面的是陆时, 而且,现在又处于布坎南的官邸,那些话是万万说不出口的。 叫英国人听去,根本解释不清。 陆时又道:“听说,宫崎先生曾在外务省工作?” 宫崎滔天瞬间涨红了脸, “陆爵士,请您听我解释。必须承认,我曾与岩本君共事,参与过暹罗的殖民计划,但时局非常复杂,计划未成功;之后我也在中国调查过秘密结社。正是这两段经历让我的思想发生变化,我不再……额……不再……” 似乎找不到合适的措辞,有些磕巴。 陆时不由得笑, “宫崎先生,你误会我了。” 说着,他拿出稿件, “你曾在外务省工作,想来交游广阔。不知你对出版相关事宜有没有了解?” 宫崎滔天呆了, “日语!?” 陆时可是欧洲名头最响亮的作家, 他用日语进行写作,必然引发极大的关注。 报道的标题他甚至都想好了—— 《堂堂发售!寰宇最伟最大作家对日本的极度青睐,陆爵士用书说话!》 嗯,不是“最伟大”,就是“最伟最大”, 这样味儿才足。 宫崎滔天已经顾不得礼仪了,直接抢过稿件,开始阅读。 是长篇,不可能一口气读完, 但内容实在是精彩,让人欲罢不能。 到了中午,陆时喊他用餐, 结果,他整个人像是被钉在了沙发里,目光直勾勾地锁住书稿,将陆时的话置若罔闻,连午饭都不吃了。 就这样一连七个小时。 太阳缓缓西下, 阳光从窗户照进来,给屋内的一切染上了金黄。 “呼~” 宫崎滔天呼出一口气, 读完了。 他赫然发现,自己不知在何时已然改变了坐姿, 本来坐得板板正正,此刻却完全陷入到柔软的沙发中,毫无大和族的守礼和尊严。 他赶紧重新坐好。 陆时走了过来, “如何?” 宫崎滔天装了满脑子的问题,浑浑噩噩,一时不知从何说起。 他环视一圈,吓了一跳, 只见,英国驻日大使亚历山大·布坎南不知在何时已经回来了,正在餐厅那里一边看报纸、一边吃饭。 陆时笑, “咱们聊咱们的,不去管他。” 宫崎滔天顿感无语, 这么托大的话,也就陆爵士才说得出口了。 他说:“出版的事,我可以帮您解决。” 陆时点点头,说:“看来,关于你是没什么别的想法了。” 宫崎滔天犹豫片刻, “其实我有很多问题。就比如,这本书里为什么没有女性角色?” 陆时:“……” 万万没想到对方会先问这个。 事实上,《蝇王》原作者威廉·戈尔丁回答过类似的问题。 陆时摊手道:“少男、少女被关在岛上……嗯……宫崎先生,你觉得会发生什么情况?” 这不成拍电影了吗? 还得是很有剧情的那种。 万万没想到,宫崎滔天就是那个意思, 他说:“陆爵士,让男女共存于这个故事,可以引入对性的讨论,更深刻啊。” 这思路确实清奇。 陆时摇头, “宫崎先生,那些事比起《蝇王》真正想展露的内容,无关痛痒、不值一提。所以,我干脆把异性这种不稳定因素从源头上杜绝了。” 宫崎滔天会意, “专注于本质问题吗?” 他真诚道:“陆爵士的童趣三部曲,确实深刻。” 陆时懵, 童趣三部曲? 难道说的是《狩猎》、《洛丽塔》、《蝇王》? 将这些作品归为“童趣”,未免也太恶趣味了一点儿。 日本人确实有东西。 陆时岔开话题, “你印象最深的是哪个角色?” 宫崎滔天想了想,回答道:“猪崽子。” 猪崽子患有哮喘病,是一个无法从事体力劳动的胖小伙, 他相信科学,时常给出合理建议,将海螺作为集合号、用眼镜生火都是他的主意,当其他孩子被野兽惊吓时,他也坚信野兽并不存在。 然而,他最终被残害,死时还紧紧抱着海螺。 宫崎滔天说道:“他的死以及海螺的破碎,象征着文明、秩序被野蛮、原始所取代。” 陆时暗赞, 老哥做阅读理解一定是把好手。 他也能理解对方对猪崽子印象深刻的原因, 猪崽子没有权势、没有体能,却坚信人性和文明,敢于藐视专制, 这和现在的革命人士很像。 蓦地,宫崎滔天似是想到了什么, 他感激地看向陆时, “谢谢您!” 陆时不解, “谢我做什么?” 宫崎滔天说:“您表面上不支持我们、不指点我们,可您的书里说得很明白。面对残暴的专制,自尊又自卑是不行的,因为会被轻而易举地扼杀却没有保护自己的能力。” 陆时“额……”了一声, “这么说也不错。但我必须提醒你的是,猪崽子并非主角。” 宫崎滔天没有反驳, 但他心里想, 从篇幅看,猪崽子算是第三多的角色, 只要再努努力,成为主角也并非不可能的事。 宫崎滔天又看了眼《蝇王》的稿子,再次行礼道:“感谢陆爵士!” 陆时怀疑对方误解了什么, 但他也懒得问, 反正自己总被误解,虱子多了不怕咬。 他说:“那这本书的出版问题?” 宫崎滔天回答:“您放心,我会帮您联系好出版社的。” 陆时又道:“《蝇王》还有汉语版本。” 他把在《新民丛报》上连载的事情告诉对方。 宫崎滔天毕竟刚和梁启超因为理念问题起过冲突,不由得微微皱眉, 但他很快舒展了眉头, “两种语言,一个连载、一个出版,影响不大。而且也不用担心出版和连载抢彼此的销量,因为都是您的创作,而非先写好一种语言,另一种由他人翻译,对于绝大多数读者,都更喜欢看第一手作品。” 陆时说:“那就拜托你了。” …… 三天后。 皇居。 明治踩着草坪,在宫人的带领下缓缓走着。 这是一片广阔的绿地, 参天大树郁郁葱葱,为这座古老的皇室宫殿增添了一份生机与活力。 宫殿的建筑风格悄然发生着变化, 明治能感觉到,近几年的修缮,匠人们都在尝试融合日本传统与西方元素,精美的雕刻和细腻的装饰让皇居显得更加富丽堂皇。 明治穿过了院子,绕过主体建筑, 随后,他褪掉鞋子,沿着廊檐继续走, 又拐了两个弯,皇居后花园的枯山水便映入眼帘。 一瞬间,明治的状态松弛了不少, 枯山水是没有水景的园林,通过石块、细沙、苔藓等元素创造出了一种时间静止的感觉,让人仿佛能超越尘世。 在廊檐下的蒲团上端坐着一个老头, 此人名叫高崎正风,从明治21年开始担任御歌所长,指点明治的和歌,深得宠遇。 明治在他身旁也落座了, “老师。” 高崎正风躬身, “陛下。” 明治注意到,对方身边放了两本书,一本叫《高崎正风演说笔记》, 另一本则有趣得多, 书封竟然是彩印,画着一只爬满了苍蝇的猪头,那双正在溃烂的双眼仿佛凝视着读者,让人不寒而栗。 书名: 《ハエの王》。 明治不由得感到惊奇, 苍蝇之王, 真是出乎意料的名字。 高崎正风问道:“陛下,您可曾听说过Lu这个笔名?” 明治露出了笑容, “当然。他是一个留英中国人,其《大国崛起·日本篇》颇有些独到之处,分析得不可谓不透彻。至于《日本文明的天性》……”
明治脸上的笑容凝固, 对于一个能把日本民族性完全剖析开的作家,天皇怎么可能笑得出来? 他低声道:“通篇暴论,不值一哂。” 高崎正风点头, “是的。大和民族怎么可能‘彬彬有礼,却又蛮横倨傲;无比顽固,却又非常善变;忠诚且宽厚,却又心存叛逆,满腹怨恨’?这不是人,而是刺猬。” 明治看了眼老师,没搭腔, 廊檐下陷入了寂静, “……” “……” “……” 高崎正风这才察觉失言, 如果真认为Lu的说法是暴论,又怎么会背诵得一字不差呢? 所以,还是被人说中了痛处啊! 高崎正风面色阴鸷,不再聊《日本文明的天性》,转而道:“陛下,这本《蝇王》是Lu的新作,以日语所著的。” 明治一怔, “那么伟大的作家用日语……我的意思是,他怎么会用日语写作?不是翻译吗?” 说着,迫不及待地拿过了书本。 出乎意料地,书封上确实没有翻译一栏,只是写了作者。 明治嘴角勾起一个弧度, “哼哼……看来,我国有强大的文化感召力。” 他的内心十分矛盾, 一方面,他认可Lu的影响,觉得Lu用日语写作是对日本文化传播天大的好事; 另一方面,他又必须表现出对《日本文明的天性》的不屑。 至于心里到底怎么想? 明眼人都能看出来。 明治小声问:“这本书如何?” 高崎正风严肃道:“陛下,我不应该在您阅读之前就给出观点。否则,这会影响您对本书的判断。” 明治点头, “老师说的对。” 他翻开了《蝇王》,斜着眼用一种极其挑剔的态度开始阅读。 很快,他就发现了华点, “中国有句话,‘外地的和尚念不了真经’,看来还真是没错。这个主角,有组织力、有人格魅力,又是军官之后,怎么可能会姓‘天野’这种乱七八糟的姓氏。” 高崎正风说:“Lu或许是把‘天野’当成汉语在理解。” 明治问:“此话怎讲?” 高崎正风写下这两个字, —— 天,天指天空,也指自然界或天然的,以及万物的主宰; 野,表示广阔。 —— 他解释道:“中国人大概会觉得这个姓氏霸气。” 明治冷笑一声, “他能了解汉字,却不了解日本。” 说完,他往后继续阅读,仍然抱着吹毛求疵、没事找事的心态。 但随着剧情的展开,他挑刺的频率逐渐变低。 寂静降临。 不知过了多久, 明治再次抬起头的时候,天色已经暗了, 在傍晚的夜色中,以灰、白、褐为主的枯山水呈现出独特的姿态和韵律,给人一种沉稳、内敛的感觉。 明治双眸有些呆滞, 看完这本书,让他心里产生了一种莫名的空落落的感觉。 高崎正风靠近,将一条大氅披在明治身上, “陛下。” 明治这才回过神,将书还给对方, “谢谢老师。” 高崎正风问道:“陛下,您对这本书是怎么看的?” 明治沉思, 良久,他忍不住问对方:“五岛正人所代表的野兽派做错了什么?诚然,对于困在荒岛的孩子来说,点火求救很重要,可狩猎吃rou难道就不重要吗?野兽派真的有错吗?” 高崎正风的嘴唇抖动, 《蝇王》只是,作者并没有评价天野桂一和五岛正人到底谁对谁错, 明治这么问了,反而说明其在潜意识里已经进行过价值判断,认定野兽派是错误的一方。 当然,作为臣下,是不可能指出天皇陛下的问题的。 高崎正风谨慎地说:“陛下说的对。因为,外界的救援是不可预测的,它可能明天就会到来,也可能永远不来。在某种程度上,它是虚无缥缈的希望。反倒是吃rou的问题,迫在眉睫。” 明治很高兴, “是啊,饿肚子则是现实所迫。对rou食的渴望,并非一文不值;以阿波舞来祛除心中对未知野兽的恐惧,或许愚昧,却不见得有错。就连维克多·雨果都在回顾法国大革命时说,‘谁都不是无辜者,谁都没有罪’,诚哉斯言。” 高崎正风在心中琢磨, 天皇陛下所说,确实有些道理。 更何况,他连大文豪雨果都搬出来了,还有什么好反驳的呢? “对对对!”就完事儿了! 高崎正风躬身, “陛下,您说的没错。这本《蝇王》本就不是在批判什么,而是在展现极致状态下,人类该如何生存。” 明治很满意对方如此表态, 他将书合上, “老师,这本书借我几天。我再好好研读。” 高崎正风今天本就是来献书的,自然不会反对,恭维道:“陛下乐学,但亦要注意身体,读书万不可废寝忘食啊!” 明治被拍马屁拍得更开心了, “老师才是,要好好休息。” 说完,他起身,掂了掂手里的书,顺着檐廊离开了。 目送他的背影消失,高崎正风也从蒲团上起来,轻轻捶打膝盖,关节处甚至发出了“嘎吱嘎吱”的轻响。 他仍在回忆天皇陛下刚才那番表态, 野兽派真的没有错吗? 唔…… 为什么感觉逻辑不太对劲? 高崎正风又弯腰,拿起蒲团旁的茶点送入嘴中,一边咀嚼、一边思考, 但终究,他还是选择了放弃。 有一千个读者,就有一千个哈姆雷特, 想法不同又有什么问题? 高崎正风嘀咕道:“咱大和族都看《哈姆雷特》。”